DSCF7949 k Zvdtg

Tus tsĩ ǀxurub, Rain and drought

Bronwyn Katz

日期
30.05.2023 | 10.06.2023
画廊
Pièce Unique
文件
PRESS RELEASE

该展览名称取自语言活动家安德里斯·比特博斯 (ANDRIES BITTERBOS) 的一段文字。文中,她回忆了一个召唤雨水的仪式。本次展览正体现出材料转换的理念和对求雨仪式的诠释。

卡兹对雨水很感兴趣:雨的净化、治愈,和祝福的力量。她认为铜是水的象征,作为导电体可以促进伤口愈合。

卡兹的创作是解构的过程,包括材料的分解、层次的剥离、拉伸、断裂和修复。床、金属弹簧和床架可以被视为“出土材料”;此类家具通常是从艺术家正在居住或曾经居住过的城市中找到的。

通过用雕塑和装置创作的代码/视觉形式,卡兹提供了一种保存、阅读并理解仪式、语言与地球的替代模式。她在挖掘社区历史和展现多种表达形式方面的创作,对于重建南非档案和收回已被丢失或被毁坏的东西至关重要。布朗温・卡兹的艺术实践结合雕塑、装置、视频和表演,涉及到与土地和文化相关的地图、遗失物、记忆和语言等概念。

Rain and drought

In other times, if the earth (!ūb) should be very dry (ǀxuru),
then a chameleon (khutekakhubeb) was looked for (kx’.a-he) in the veld,
and when one was found (hō-he),
it was buried (khaoǂ’.-he lit. ‘be dug-enter’) still living (kx’ũisibe)
And then great rain [would] rain (tū).
and the storm (ǀnanobi) [would] rage (ǁxō) greatly (kaise).
And if the storm was very severe,
They went and dug it out (sī-khao-ǂkx’oa-si-he, lit. ‘go-dig-make-be emerged’)
And if it was hail-rain,
Then a last-born child (!auǀ’o’i)
one hailstone for a while in the mouth
was made to hold
And then it ceased (!au).

Andries Bitterbos

DSCF7886 ZV5 Bx G
DSCF7895 IVSTZD

Artist

Bronwyn Katz
Kymberly, South Africa, 1993. Lives and works in Cape Town, South Africa.